Кишинёв = Chişinău, versuri de Alexandru Hâjdău

Vă propunem o poezie despre un eveniment din istoria Chişinăului, scrisă de Al. Hâjdău, tradusă în limba română de Nicolae Dabija şi comentată de cercetătorul N. Romanenco
Стихотворение Кишинев Александра Хыждеу, впервые было напечатано в сборнике «Избранное» вышедший в Кишиневе в 1956 году. Это одно из стихотворных произведений из рукописного сборника «Минуты вдохновения молодости», составленного самим автором и включенным в цикл «Молдавские сонеты». Этот цикл Александра Хыждеу можно назвать «поэтической энциклопедией исторических событий и дат Молдавского княжества прошлых веков».
В этом стихотворение описывается восстание молдавского боярина из под Кишинева Михалчи Хынку против деспотического княжения «губителя Молдавии» арнаута Дуки в 1671 году. Слова «не враг а свой сгубил тебя,  отчизны мститель» относятся к капитану Минорошко, который будто «предал гетмана Хынку, отрубил ему голову и отнес ее Дуке»... (Из рукописного архива Н. Романенко)
Кишинёв
Как в небе радуга, так светло знамя вьётся
В молдавском таборе. Вель-гетман на коне
В кругу дружины, как меж звёзд луна, несётся
И стройно, и легко. Но в этой стороне
Врагов не видно, и ни слуху о войне!
Чего ж, как ворон над добычью, стан мятётся?
Чего ж вель-гетман бдит, день-ночь, в стальной броне?
„В день ясный, то и жди, гром грянет, дождь польётся!”
Великий Гинкул лишь поднял свободы стяг,
И Дука-арнаут, Молдавии губитель,
Бежал. И, может быть, навек исчез бы враг:
Под Кишиневом он последний гром навёл.
Не враг, а свой сгубил тебя, отчизны мститель!
С ним разрядился гром, и Дука вновь пришёл.
Chişinău
Un curcubeu pe boltă pare, pe zările acele,
Drapelu-n staniştea moldavă. Vel-hatmanul
În fruntea oastei sale-i ca luna între stele,
Şi-i mândru şi e falnic. Dar unde-o fi duşmanul?
Nimica nu trădează însemne de răzbele,
Stă ceata-i, precum şade asupra unei prăzi vultanul.
De ce în strai de zale, şi zi şi noapte, el e?
„Şi-n zi senină tună!” – îngână vel-hatmanul.
Marele Hâncu, dânsul chemă la libertate.
Şi arnăutul Duca din ţară a fost fugit;
Numele-n veci de veci i-ar fi pierit,
Dar lângă Chişinău, lovit din spate
De-un trădător, căzu erou-acest dintre eroi.
Şi-atuncea s-a întors iar Duca înapoi.
Sursa: Hâjdău, Al. Кишинев=Chişinău : [versuri] // Hâjdău Al. Clipe de inspiraţie. – Bucureşti, Ch., 2004. – P. 40-41.
Elena Cebotari, şef oficiu Colecţii Speciale
Irina Tutun, bibliotecar principal
Departamentul „Memoria Chişinăului”
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s